其他商讯
大匪哥 大学四年级

收藏到day7了,上班偷偷学习哈

素衣红裳 小学六年级

Dear friends,

Thanks again for your interest in this thread. Well, I believe those 450 set phrases and expessions will keep you busy learning for a while. From today on I'll post 10 slangs everyday, which I'm sure you'd enjoy reading. However, please think for no less than 5 seconds before putting them in any of your serious papers or essays since these are quite informal languages.

素衣红裳 小学六年级
大匪哥 大学四年级

Thanks!

i will keep on with you.

素衣红裳 小学六年级

Day 17:

1. a shot in the dark

本意:盲目射击

引申意:瞎猜

eg. --That was a tricky riddle. How did you guess it? --Oh I didn't know. It was only a shot in the dark.

2. a sinking ship

本意:正在下沉的船

引申意:陷入困境

eg. The company is a sinking ship. I need to look for a new job as soon as possible.

3. a slap in the face

本意:脸上挨了一耳光

引申意:公然受辱

eg. His resignation was a slap in the face to his boss who had refused to give him a rise. 他的辞职对于不肯给他加薪的老板不啻于当面一记耳光。

4. a social butterfly

本意:社交蝴蝶

引申意:交际花

eg. Isabela was a social butterly while her husband was quite the opposite. 伊莎贝拉是个交际花儿,但是他先生却有点孤僻。

5. a thorn in one's side/flesh

本意:腰上的荆棘

引申意:眼中盯;心头之痛

eg. My biological mother left me as soon as I was born. After all these years this is still a thron in my side/flesh. 我刚出世生母就遗弃了我。尽管过去了这么多年,这件事仍然是我心中的隐痛。

6. a turncoat

本意:里子朝外的大衣

引申意:叛徒;变节者

eg. I don't trust John. He is a turncoat. He betrayed the leader in the strike. 我不信任约翰。他是个叛徒。他出卖了BG领袖。

7. a weight off my shoulders

本意:放下肩头重担

引申意:如释重负

8. an ace up my sleeve

本意:袖子里的王牌

引申意:杀手锏

eg. The competition is very keen but I have an ace up my sleeve. 竞争非常激烈,但我还没使出我的看家本领呢。

9. ants in one's pants

本意:裤裆里有蚂蚁

引申意:坐立不安;如坐针毡

eg. Jack seems to have ants in his pants waiting outside the delivery room. 在产房外守候的杰克坐立不安。

10. back in the saddle

本意:重新爬上马鞍

引申意:重整旗鼓

eg. After a 15-day investigation, the finance supervisor was back in the saddle. 经过半个月的调查,财务主管重新掌权。

小鱼儿游 硕士一年级

good good study

day day up

echina 小学四年级

学习了~~

素衣红裳 小学六年级

Day 18:

1. backfire

本意:回火

引申意:弄巧成拙,适得其反

eg. Telling a stranger too much about your assets can backfire. 向陌生人过多地讲述自己的钱财会坏事的。

2. ball and chain

本意:锁链;拖累

引申意:老婆

eg. I left my ball and chain at home tonight. 我今晚把老婆留在家里。

3. beat a dead horse

本意:鞭打死马

引申意:白费力气;徒劳

eg. I hate to beat a dead horse, but it is very important that you lock the door before you leave. 我本不想多废话,但你离开以前必须先锁门。

4. beaten by the ugly stick

本意:被丑杖打过

引申意:长得难看

eg. He looks like he's beaten by the ugly stick. 那人长得真丑。

5. bet your life

本意:把命赌上

引申意:打保票;绝对肯定

eg. You can bet your life that whoever else loses, he won't. 你可以肯定,无论谁输也轮不到他。

6. better half

本意:好的那一半

引申意:妻子

eg. Where is your better half, bro? 哥,你家老婆呢?

7. big headed

本意:大头的

引申意:妄自尊大的,骄傲自满的

eg. He wasn't big-headed like some other celebrities. 他不像某些其他名人那么摆架子。

8. bigger fish to fry

本意:有更大的鱼要炸

引申意:有更重要的事要办;另有要事

eg. Sorry sweetie, can't go to the party with you tonight. I have bigger fish to fry. 抱歉啦亲爱的,今晚不能陪你参加派对了,我还有其它要紧事呢。

9. bite the bullet

本意:咬子弹

引申意:咬紧牙关,强忍痛苦

eg. You are a man, you bite the bullet! 你是个男人,打掉了牙齿也要往肚里吞!

10. birds of a feather flock together

本意:羽毛相同的鸟总飞成一群

引申意:物以类聚,人以群分。

素衣红裳 小学六年级
nolige 初中一年级

LZ辛苦了,顶一个

素衣红裳 小学六年级

Day 20:

1. circle the wagons

本意:把篷车围成一圈

引申意:严阵以待

eg. Circle the wagons! This'll be a tough battle. 严阵以待吧,这可是场难打的仗!

2. clean up one's act

本意:清理自己的行为

引申意:改邪归正;洗心革面

eg. Your son needs to clean up his act. He was caught stealing from the grocery store again. 你儿子要改改坏毛病了。他又在杂货铺偷东西还让人逮个正着。

3. come down in sheets

本意:整片整片地落下

引申意:倾盆大雨

eg. Rain is coming down in sheets. 天正下着倾盆大雨。

4. cross the line

本意:跨过界线

引申意:做得太过分了;过火

eg. Don't cross the line by talking to your boss as if you're talking to your best friend. 和老板谈话时还是留有余地的好,别像跟你的死党们说话似的。

5. cross that bridge when we come to it

本意:遇到桥就过桥

引申意:船到桥头自然直

eg. We'll cross that bridge when we come to it. 船到桥头自然直,等出了问题我们再解决不迟。

6. cut to the chase

本意:抄捷径去追猎物

引申意:开门见山,单刀直入

eg. Cut to the chase! We're tired of the story already. 直接说重点吧!这些事情我们都听烦了!

7. daily grind

本意:日常工作

引申意:例行苦事,每天得干的苦工

eg. When you only focus on a big goal, it's easy to get burned out by the daily grind. 如果只将注意力放在一个宏伟目标上,很容易你就被日常单调的事情给磨得筋疲力竭。

8. days are numbered

本意:日子可以数得出来

引申意:来日无多

eg. Knowing my days are numbered, I figure that I owe you an apology. 我知道我的日子不多了,我觉得我欠你一句对不起。

9. dead center

本意:(机械术语)止点;静点

引申意:正当中

eg. The arrow hit the target dead center. 箭正中靶心。

10. dead-end street

本意:死胡同,死巷子

引申意:死路

eg. Failure is a detour, not a dead-end street. 失败只是绕了弯路而已,并不是进了死胡同。

hyf19740101 初中三年级

帮顶下!我在别人空间里下载过!

素衣红裳 小学六年级
素衣红裳 小学六年级

Day 22:

1. hit the road

本意:击路

引申意:上路;出发

eg. Tom packed his car and hit the road for California. 汤姆装好车,然后动身前往加利福尼亚。

2. hold your horses

本意:勒住你的马

引申意:耐心;别急躁

eg. Hold your horse! Don't pull all your money into that risky deal. 想一想!别把所有的钱都投到那笔冒险的交易中去。

3. hang somebody out to dry

本意:把某人挂起来晾干

引申意:把某人坑苦了

4. in one's back pocket

本意:在某人裤子后口袋里

引申意:是某人的囊中之物

5. in the dark

本意:在黑暗中

引申意:茫然;秘密地;什么也不知道

eg. They were completely in the dark about our plans. 他们完全不知晓我们的计划。

6. in the spotlight

本意:站在聚光灯圈里

引申意:出风头

eg. That dress really put Samantha in the spotlight. 萨蔓莎穿上那条裙子真是抢眼极了。

7. It's Greek to me.

本意:对我来说是希腊文。

引申意:莫名其妙;一点也看不懂

eg. Can you help me with these physics problems? It's all Greek to me. 你可不可以帮我看看这些物理问题?我完全搞不懂。

8. joined at the hip

本意:连体婴

引申意:关系亲密

eg. The new law would keep unhappy couples joined at the hip for the sake of their children. 新法规要求彼此不合的夫妻应为了孩子的利益而继续维持婚姻关系。

9. jump the gun

本意:未听发令枪就起跑

引申意:抢跑;行动过早

eg. Don't jump the gun until you get a full instructions from your boss. 得到老板全面指示之前,不可轻举妄动。

10. kick the bucket

本意:踢水桶

引申意:死了;翘辫子

eg. His heirs were greedily waiting for him to kick the bucket. 他的继承人正眼巴巴地盼着他死呢。

素衣红裳 小学六年级
shinianyimeng 大学一年级

楼主辛苦了 代表大家 谢谢你!

素衣红裳 小学六年级

客气客气~

麦乐虎子 禁止发言

内容被自动屏蔽

素衣红裳 小学六年级

Day 24:

1. plenty of other fish in the sea

本意:海里其它的鱼多得很

引申意:天涯何处无芳草

2. poker face

本意:扑克脸

引申意:喜怒不形于色;面无表情(的人)

eg. She came into the office with a poker face without greeting anybody. 她摆著一张扑克脸走进办公室里,没跟任何人打招呼。

3. pop the question

本意:提出大问题

引申意:求婚

eg. When do you think he will pop the question? 你认为他何时会求婚呢?

4. pot calling the kettle black

本意:锅嫌壶黑

引申意:五十步笑百步;自己有同样的缺点,反倒去批评别人

eg. Don't laugh at him. You are just the pot calling the kettle black. 别再笑他了,你只是五十步笑百步。

5. punch your lights out

本意:把你的灯打灭

引申意:揍得你两眼发黑

eg. If you tell anybody the secret I told you, I'll punch your lights out. 如果你告诉别人我对你所说的秘密,我就揍死你!

6. put all of one's eggs in one basket

本意:把所有鸡蛋都放在同一个篮子里

引申意:孤注一掷

7. put one's foot in one's mouth

本意:把脚放进嘴里

引申意:说错话了

8. rob the cradle

本意:打劫摇篮

引申意:老牛吃嫩草;与比自己年轻地多的异性约会

eg. Mr. Smith is in his fifties, but he always likes to rob the cradle. 史密斯先生都五十多了,还老喜欢勾搭小女孩儿。

9. skate on thin ice

本意:在薄冰上滑冰

引申意:如履薄冰;身历险境

10. skeleton in one's closet

本意:壁橱里的骷髅

引申意:不可告人的事

素衣红裳 小学六年级

Day 25:

1. skin and bones

本意:皮肤和骨头

引申意:(瘦得)皮包骨

eg. There's nothing sadder to see than a picture of children who are all skin and bones. 没有什么比看到一张照片上全是皮包骨的孩子们而更难过的事情了。

2. sleep on it

本意:睡在上面

引申意:考虑一晚上;认真考虑(以待第二天再解决问题)

eg. It's a sudden question. Let me sleep on it. 这个问题对我来讲挺突然,让我考虑一下。

3. small talk

本意:小小的谈话

引申意:寒喧,闲聊

eg. Making small talks is also an art that can be learned. 跟人搭讪也是一种可以学习的艺术。

4. smooth sailing

本意:平静的航行

引申意:一帆风顺;顺利

eg. People can not all be smooth sailing all his life; we all suffered setbacks large and small. 人不可能一辈子都一帆风顺,我们都遭受过大大小小的挫折。

5. stab in the back

本意:背后捅刀子

引申意:遭人暗算

eg. Your behavior is no less than the stab in the back of your country. 你的行为无疑是对你国家的背叛行为。

6. stallion/stud

本意:种马;成年公马

引申意:貌美体健的男人

7. swing for the fence

本意:打全垒

引申意:一击即中

8. take a hike

本意:徒步远行

引申意:滚蛋;哪儿凉快哪儿歇着去

eg. I am tried of your complaining, take a hike. 我听够了你的抱怨,你一边儿休息去吧。

9. until you are blue in the face

本意:直到脸发青

引申意:徒劳;(工作等)努力和持久到了极点(通常并不成功)

eg. You can write me letters until you are blue in the face. I'm not going to write back. 你就是再没完没了地给我写信,我也不会回信。

10. unwind

本意:放松发条

引申意:轻松下来;让人放松

eg. An ice-drink helps unwind peopel. 冷饮能让人身心松弛。

上一页
4/12
下一页
首页 版块

和武汉妹子交朋友

了解武汉的窗口

在武汉结婚  买房  装修  旅游  购物

用得意生活app有优惠

立即下载